杂项
-
AI生图越来越强,为什么保存却没那么简单?
我一直觉得,现在的 AI 生图已经很厉害了。随手一句提示词,就能生成不错的作品,海报、插画、商品图,甚至接近可用成品。可真正操作起来才发现,问题并不止于“能不能生成”,而在于“能不能好好保存”——水印明显,并不适合后续使用。这个细节上的阻碍,正···
-
跟着抖音博主学习美妆,无水印的教学视频真的太顶了
最近开始认真跟着各博主学习化妆,尤其是眼妆、修容、底妆这些细节,看到喜欢的博主还会反复看她们的拍摄角度和运镜方式,边学边琢磨怎么给自己化美美的妆造。但平台直接下载的视频都会带水印,而且有些画质没那么清楚,放大看眼线、睫毛这些细节的时候,总觉···
-
看日漫终于不用等汉化了
不会日语也能丝滑追日漫的方法!不知道你有没有这种经历,刷到一部画风超绝的日漫,剧情也很对胃口,结果一打开:👉 全是日文👉 连人物对白都看不懂查词还特别麻烦尤其是那种:生肉漫画(还没汉化的)小众冷门作品,推特 / Pixiv 上的短篇漫画真的很劝退。但···
-
手机剪辑必备工具合集|水印抹布全功能详解📲
做自媒体、剪辑博主、日常存素材,经常被水印、尺寸、格式问题困扰?😵💫「水印抹布」APP,把解析下载 + 剪辑处理 + 格式转换全整合在一起📱,一部手机就能完成素材全流程处理。一、一键解析,全网素材随心存📥不管是短视频还是图文素材,只要复制链接就···
-
不等汉化也能追《蓝色监狱》,我用的这个工具太方便了
😫作为一个追星女孩,我最近被《蓝色监狱(Blue Lock)》折磨惨了!动画看完不过瘾,又跑去追最新漫画,结果很多更新版本都是日文。最崩溃的是关键剧情就在眼前,但根本看不懂角色到底说了什么。于是直接用了【疯狂翻译师】里的【漫画翻译】功能还挺方便。直···
-
如何快速生成视频字幕:视频字幕提取与编辑指南
视频字幕能够提升内容可读性、改善观看体验,并帮助视频内容实现跨语言传播。通过「存了个图」App可以完成字幕识别、翻译、编辑和导出,减少手动录入与校对成本。本文介绍视频字幕处理的两种主要使用方式。一、素材怎么给?两种方式🅐 视频链接粘贴YouTube链···
-
边在韩国工作边练听力,我终于没那么怕开口了
在韩国打工,同时也想借这个机会提升自己的口语和听力。刚开始的时候,我的状态其实还可以。日常工作里的简单交流,比如点单、确认信息、基础对话,我基本都能应付。但一到对方语速变快,,我就容易紧张,一紧张就开始“听不清+反应慢”,有些内容只能抓住一半···
-
这个软件不仅能下载视频,自动人脸打码功能也很好用
最近在帮公司剪活动视频,才发现“给路人打码”这件事,远比想象中费时间。尤其是商场活动、展会、线下采访这种场景,镜头里经常会拍到很多无关的人。有时候视频都快剪完了,才发现背景里有几个路人的正脸特别清楚。删掉镜头吧,可惜。不删吧,又担心隐私问题···
-
客戶丟來一張外語產品圖,我差點當場放棄溝通😅
做跨境電商最怕,最難搞的不是客戶,而是客戶丟來的圖看不懂😵💫英語還好,至少能明白个七七八八,但像義大利、瑞典客戶發來的圖文內容,真的是直接進入「外星語模式」。前幾天就遇到一個義大利的客戶,丟來一張產品說明圖,要我們確認規格。整張圖密密麻···
-
图片里的外语看不懂?一个截图就能翻译出来
刚和朋友逛街,他收到了别人发来的图文,说很有意思,让他看下。点开一看,好家伙,全是印度尼西亚语。本来想着是不是要一段一段复制去翻译,但图里的文字又没法直接复制,瞬间有点头大。后来突然想到我前不久刚下载了【疯狂翻译师】App,也是朋友推荐的,刚好···
